Primera clase de Didáctica I
Tema: Discurso Directo e Indirecto
Profesora Adscriptora: Marina Gómez
Profesora Practicante: Gimena Varela
OBJETIVOS
·
Generar conocimientos acerca de lo que es un
discurso y dos de los mecanismos de su reproducción.
·
Lograr un trabajo interactivo en donde los
alumnos aporten información trayendo a colación conocimientos previos.
PLANIFICACIÓN DE TRABAJO
1.
Presentación del tema con el texto: “La salud de
los enfermos” de Julio Cortazar.
2.
Trabajo previo de ese texto (buscar faltas
ortográficas que puedan ser destacadas, temas culturales relevantes, breve
presentación del autor) (td: buscar datos biográficos del autor).
3.
Destacar la estructura de discurso directo y
relacionarla con la estructura presentada en el texto “Las vísperas de Fausto”
de Adolfo Bioy Caseres: “[…] Fausto oyó unos pasos en la escalera; después,
tres golpes en la puerta. Preguntó: ´
¿Quién llama?´ […]”. El interés de hacer esta referencia se basa en que este
cuento fue trabajado recientemente en clase y la profesora adscriptora destacó
la presencia de discurso directo; incluso llegó a explicar algunas
características de este mecanismo de reproducción discursiva. Pienso que es
importante lograr una continuidad en el aprendizaje de los educandos y me parece
una buena opción incluir dentro de un tema nuevo textos ya trabajados.
4.
Luego de haber retomado lo ya trabajado con el
texto recién nombrado, se trabajará con el fragmento del texto presentado ese
día introduciendo el tema <<discurso directo>>.
5.
Como paso siguiente se analizará porqué el
nombre de este mecanismo lingüístico pidiéndoles a los estudiantes que busquen
en el diccionario la definición de discurso y de directo. Esta tarea se hará
con el fin de crear un ambiente de interacción para evitar una actuación pasiva
por parte de los alumnos.
6.
Luego de realizar el análisis propuesto se
presentarán las características del discurso directo intentando elaborar en
conjunto una definición de discurso directo. Por último, se dictará una
definición de discurso directo con el fin de que quede registrada en los
cuadernos de los alumnos. La definición que se dictará será la siguiente:
El discurso directo es un mecanismo de
reproducción discursiva que reproduce lo que otro ha dicho de manera literal.
El hablante reproduce un enunciado introduciendo una cita (llamada cita
directa) mediante una expresión introductora que se forma con un verbo de
decir, como por ejemplo: preguntar, decir, contestar, aclarar, negar, afirmar,
comunicar, entre otros. En la oralidad el enunciado reproducido se expresa
conservando la entonación del discurso citado. En la escritura este enunciado
se marca mediante signos de puntuación: la cita directa se coloca luego de una
pausa y entre comillas o guiones.
7.
A continuación de esta presentación, tomando el
mismo texto trabajado en esta clase, se preguntará a los alumnos cómo se
podrías contar a otra persona lo que se expresa en el discurso directo. De este
modo se introducirá el discurso indirecto. También se reiterará el análisis del
nombre de este mecanismo lingüístico, retomando la definición de discurso y
buscando la definición de discurso indirecto. Luego se presentarán las
características del mismo y se concluirá dictando una definición. La definición
que se dictará será:
El
discurso indirecto, tal como el discurso directo, es un mecanismo de
reproducción discursiva. Sin embargo, mientras el DD intenta reproducir el
enunciado haciendo participe al autor del mismo en forma litera o directa, el
DI no le otorga una participación directa
sino que el hablante que reproduce ese enunciado lo hace mediante una
narración. Tanto en el canal oral como en el canal escrito, este mecanismo no
reproduce la entonación original del enunciado sino que, por el contrario, el
hablante se encarga de transponerlo para que se adapte a su persona, tiempo y
lugar.
8.
Al final de la clase se marcará la tarea
domiciliaria que consistirá en buscar información biográfica del autor y
realizar un ejercicio con respecto al tema dado. El ejercicio domiciliario se
trata de redactar una historieta de Mafalda. Se integró una historieta porque
el discurso directo se ve claramente representado en este tipo de texto. A su
vez es un texto entretenido y sirve para que ellos hagan la actividad de
redacción del discurso directo.
FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA PARA EL DOCENTE
Definición
de discurso
Del diccionario RAE me interesan las siguientes
definiciones:
1.
“Serie de
las palabras y frases empleadas para manifestar lo que se piensa o siente”.
2.
“Razonamiento o exposición sobre algún tema que
se lee o pronuncia en público”.
Esta selección la hice en base a un diccionario ilustrado [1]
que define al discurso como:
1.
Resultado del habla.
2.
Pieza
oratoria.
3.
Escrito sobre un asunto.
Sustento teórico del tema
El
fundamento teórico sobre el tema lo estudié desde el capítulo 55 titulado “discurso directo e
indirecto” elaborado por Concepción Maldonado González, incluido en la
Gramática Descriptiva de la Lengua Española de
A. Bello y I. Bosque.
El discurso directo y el discurso indirecto
son procedimientos de reproducción de discurso, es decir, mecanismos
lingüísticos que utiliza el hablante para citar discursos que ya han sido
creados por otros hablantes o por el hablante mismo. Por ejemplo:
a)
Me dijo: “Mañana tengo médico”.
b)
Me dijo que mañana tenía médico.
c)
Le dije: “Te lo agradezco”.
d)
Me contestó: “No tiene por qué”.
Ejemplos
tomado de la fuente (Ver pág. 3551. Parágrafo 55.1).
|
e)
Le dije que se lo agradecía.
f)
Me dijo que no tenía por qué.
Existen en la lengua española otros procedimientos de reproducción, tales como:
el discurso indirecto libre, el discurso directo libre o sin marco explícito,
el discurso pseudo – directo o resumen con citas, el discurso indirecto
mimético y la oratio quasi oblicua.
Composición del DD y del DI.
“Todo DD está constituido por una ‘expresión introductora’
(EI) que contiene una verbo de decir flexionado y una ‘cita directa’ (CD)
marcada tipográficamente por guiones o comillas y que es siempre reproducción
literal de un enunciado. La EI y la CI están separadas por una pausa, marcada
tipográficamente por los dos puntos.”
Ejemplo:
[DD [ei Marta me dijo]: [cd “El martes va a llover”].]
“Todo DI está constituido por una ‘expresión introductora’ (EI) que contiene
un verbo de decir flexionado y una ‘cita indirecta’ (CI) cuya marca es la
conjunción que, y que está subordinada al verbo de la EI.”
Ejemplo:
[DD [Marta le dijo] [que el martes iba a llover].]
Requisitos
fundamentales para que un enunciado lingüístico para poder ser
reconocido como tal discurso reproducido
Primera condición:
“Todo discurso citado, sea real o imaginario, supone
necesariamente la reconstrucción de su situación de enunciación
correspondiente.”
Segunda condición:
El objeto del discurso debe estar representado en la cadena
verbal en la que se hace referencia al discurso reproducido. Por este motivo,
es necesario diferenciar entre un discurso reproducido y un discurso referido.
“Mientras que este último tan solo describe una acción realizada verbalmente,
el primero reproduce una situación de enunciación (reproduce, por tanto, cuál
fue el enunciado original, quiénes fueron el hablante y el destinatario del
mensaje, dónde y cuándo tuvo lugar esa producción original del enunciado).”
Tercera condición:
El verbo de la EI de la cita no puede estar
utilizado con valor realizativo, esto es, si no aparecen en presente y en primera persona.
Tipos de verbos
Verbos de
comunicación verbal
Los verba dicendi son verbos que expresan las actividades
verbales que los seres humanos realizan con intención de comunicar algo. Los
rasgos semánticos comunes a todos ellos son los siguientes: el referente de su
sujeto y de su objeto indirecto es humano y su objeto directo se refiere al
producto del acto verbal. Todos estos verbos entonces introducen el discurso
reproducido e indican que un acto lingüístico ha sido realizado. “Y todos
ellos, excepto decir, aportan distintos tipos de información sobre el acto
lingüístico efectuado, siendo muchos los que incluyen una información que
condiciona directamente la manera en que el receptor interpretará el discurso
citado e imponen, por tanto, una cierta lectura del destinatario.” Estos verbos
cuando introducen una cita de DD están condicionados por la literalidad que este
mecanismo debe respetar al reproducir una cita. Por oposición esta delimitación
no se encuentra presente con los verbos que introducen la cita indirecta.
La relación existente
entre el discurso directo y el discurso indirecto: el concepto de la transposición.
“Concebimos la
transposición como un mecanismo reconstructivo que permite relacionar dos
estructuras formales distintas (DD y DI) que encierran un mismo contenido
semántico. Esta reconstrucción o
transposición es siempre posible del DI al DD, aunque sin olvidar que a partir
de un solo DI se pueden reconstruir […] varios DD.” Cuando se transpone un DD a
un DI, es necesario además de reproducir
su significado literal atender a los
contenidos pragmáticos del enunciado a reproducir para lograr sus
literalidad. En estos casos el hablante
se ve obligado a cambiar el punto de anclado del sistema de referencias
deícticas (el sujeto gramatical del verbo de decir, en las situación de
enunciación reproducida, y el hablante, en la situación de enunciación
reproducida). Para realizar esta
reproducción se debe partir del sistema de coordenadas ‘ego-hic-nunc’: yo estoy
aquí ahora. Esto se refiere a que “para poder atribuir un referente a un
elemento deíctico es necesario conocer algunos elementos de la situación de
enunciación en que fue emitido: el hablante y el oyente (deixis personal), el
lugar (deixis espacial) y el tiempo (deixis temporal)”. [2]
Definición de deixis
“f. Señalamiento que
se realiza mediante ciertos elementos lingüísticos que muestran como este, esa;
que indican una persona, como yo, vosotros; o un lugar, como allí, arriba; o un
tiempo, como ayer, ahora. […].”
No hay comentarios:
Publicar un comentario