Primera clase de Didáctica I
Tema: Discurso Directo e Indirecto
Profesora Adscriptora: Marina
Gómez
Profesora Practicante: Gimena Varela
OBJETIVOS
·
Lograr un trabajo interactivo
en donde los alumnos aporten información trayendo a colación conocimientos
previos.
PLANIFICACIÓN DE TRABAJO
1. Presentación del tema con el texto: “La salud de los enfermos” de
Julio Cortazar.
2. Trabajo previo de ese texto (buscar faltas ortográficas que puedan
ser destacadas, temas culturales relevantes, breve presentación del autor) (td:
buscar datos biográficos del autor).
3. Destacar la estructura de discurso directo y relacionarla con la
estructura presentada en el texto “Las vísperas de Fausto” de Adolfo Bioy
Caseres: “[…] Fausto oyó unos pasos en la escalera; después, tres golpes en la
puerta. Preguntó: ´ ¿Quién llama?´ […]”.
El interés de hacer esta referencia se basa en que este cuento fue trabajado
recientemente en clase y la profesora adscriptora destacó la presencia de
discurso directo; incluso llegó a explicar algunas características de este
mecanismo de reproducción discursiva. Pienso que es importante lograr una
continuidad en el aprendizaje de los educandos y me parece una buena opción
incluir dentro de un tema nuevo textos ya trabajados.
4. Luego de haber retomado lo ya trabajado con el texto recién
nombrado, se trabajará con el fragmento del texto presentado ese día
introduciendo el tema <<discurso directo>>.
5. Como paso siguiente se analizará porqué el nombre de este mecanismo
lingüístico pidiéndoles a los estudiantes que busquen en el diccionario la
definición de discurso y de directo. Esta tarea se hará con el fin de crear un
ambiente de interacción para evitar una actuación pasiva por parte de los
alumnos.
6. Luego de realizar el análisis propuesto se presentarán las
características del discurso directo intentando elaborar en conjunto una
definición de discurso directo. Por último, se dictará una definición de
discurso directo con el fin de que quede registrada en los cuadernos de los
alumnos. La definición que se dictará será la siguiente:
El discurso directo es un
mecanismo de reproducción discursiva que reproduce lo que otro ha dicho de
manera literal. El hablante reproduce un enunciado introduciendo una cita
(llamada cita directa) mediante una expresión introductora que se forma con un
verbo de decir, como por ejemplo: preguntar, decir, contestar, aclarar, negar,
afirmar, comunicar, entre otros. En la oralidad el enunciado reproducido se
expresa conservando la entonación del discurso citado. En la escritura este
enunciado se marca mediante signos de puntuación: la cita directa se coloca
luego de una pausa y entre comillas o guiones.
7. A continuación de esta presentación, tomando el mismo texto
trabajado en esta clase, se preguntará a los alumnos cómo se podrías contar a
otra persona lo que se expresa en el discurso directo. De este modo se
introducirá el discurso indirecto. También se reiterará el análisis del nombre
de este mecanismo lingüístico, retomando la definición de discurso y buscando
la definición de discurso indirecto. Luego se presentarán las características
del mismo y se concluirá dictando una definición. La definición que se dictará
será:
El discurso indirecto, tal como el discurso
directo, es un mecanismo de reproducción discursiva. Sin embargo, mientras el
DD intenta reproducir el enunciado haciendo participe al autor del mismo en
forma litera o directa, el DI no le
otorga una participación directa sino que el hablante que reproduce ese
enunciado lo hace mediante una narración. Tanto en el canal oral como en el
canal escrito, este mecanismo no reproduce la entonación original del enunciado
sino que, por el contrario, el hablante se encarga de transponerlo para que se
adapte a su persona, tiempo y lugar.
8. Al final de la clase se marcará la tarea domiciliaria que consistirá
en buscar información biográfica del autor y realizar un ejercicio con respecto
al tema dado. El ejercicio domiciliario se trata de redactar una historieta de
Mafalda. Se integró una historieta porque el discurso directo se ve claramente
representado en este tipo de texto. A su vez es un texto entretenido y sirve
para que ellos hagan la actividad de redacción del discurso directo.
Definición de discurso
Del diccionario RAE me interesan las
siguientes definiciones:
1. “Serie de las palabras y
frases empleadas para manifestar lo que se piensa o siente”.
2. “Razonamiento o exposición sobre algún tema que se lee o pronuncia
en público”.
Esta selección la hice en base a un
diccionario ilustrado [1] que
define al discurso como:
1. Resultado del habla.
2. Pieza oratoria.
3. Escrito sobre un asunto.
Sustento teórico del tema
El
fundamento teórico sobre el tema lo estudié desde el capítulo 55 titulado “discurso directo e
indirecto” elaborado por Concepción Maldonado González, incluido en la Gramática Descriptiva
de la Lengua Española
de A. Bello y I. Bosque.
El discurso directo y el discurso indirecto
son procedimientos de reproducción de discurso, es decir, mecanismos
lingüísticos que utiliza el hablante para citar discursos que ya han sido
creados por otros hablantes o por el hablante mismo. Por ejemplo:
a) Me dijo: “Mañana tengo médico”.
b) Me dijo que mañana tenía médico.
cExisten en la lengua española otros procedimientos de reproducción, tales como:
el discurso indirecto libre, el discurso directo libre o sin marco explícito,
el discurso pseudo – directo o resumen con citas, el discurso indirecto
mimético y la oratio quasi oblicua.
Composición del DD y del DI.
“Todo DD está constituido por una
‘expresión introductora’ (EI) que contiene una verbo de decir flexionado y una
‘cita directa’ (CD) marcada tipográficamente por guiones o comillas y que es
siempre reproducción literal de un enunciado. La EI y la
CI están separadas por una pausa, marcada tipográficamente
por los dos puntos.”
Ejemplo:
[DD [ei Marta me dijo]: [cd “El martes va a
llover”].]
“Todo DI está constituido por una ‘expresión introductora’ (EI) que
contiene un verbo de decir flexionado y una ‘cita indirecta’ (CI) cuya marca es
la conjunción que, y que está subordinada al verbo de la EI.”
Ejemplo:
[DD [Marta le dijo] [que el martes iba a
llover].]
Requisitos
fundamentales para que un enunciado lingüístico para poder ser
reconocido como tal discurso reproducido
Primera
condición:
“Todo discurso citado, sea real o imaginario,
supone necesariamente la reconstrucción de su situación de enunciación
correspondiente.”
Segunda condición:
El objeto del discurso debe estar
representado en la cadena verbal en la que se hace referencia al discurso
reproducido. Por este motivo, es necesario diferenciar entre un discurso
reproducido y un discurso referido. “Mientras que este último tan solo describe
una acción realizada verbalmente, el primero reproduce una situación de
enunciación (reproduce, por tanto, cuál fue el enunciado original, quiénes
fueron el hablante y el destinatario del mensaje, dónde y cuándo tuvo lugar esa
producción original del enunciado).”
Tercera condición:
El verbo de la EI de la cita no puede estar utilizado con valor
realizativo, esto es, si no aparecen en presente y en primera persona.
Tipos de verbos
Verbos de comunicación verbal
Los verba dicendi son verbos que expresan
las actividades verbales que los seres humanos realizan con intención de
comunicar algo. Los rasgos semánticos comunes a todos ellos son los siguientes:
el referente de su sujeto y de su objeto indirecto es humano y su objeto
directo se refiere al producto del acto verbal. Todos estos verbos entonces
introducen el discurso reproducido e indican que un acto lingüístico ha sido
realizado. “Y todos ellos, excepto decir, aportan distintos tipos de
información sobre el acto lingüístico efectuado, siendo muchos los que incluyen
una información que condiciona directamente la manera en que el receptor
interpretará el discurso citado e imponen, por tanto, una cierta lectura del
destinatario.” Estos verbos cuando introducen una cita de DD están
condicionados por la literalidad que este mecanismo debe respetar al reproducir
una cita. Por oposición esta delimitación no se encuentra presente con los verbos
que introducen la cita indirecta.
La
relación existente entre el discurso directo y el discurso indirecto: el
concepto de la transposición.
“Concebimos la transposición como un mecanismo
reconstructivo que permite relacionar dos estructuras formales distintas (DD y
DI) que encierran un mismo contenido semántico.
Esta reconstrucción o transposición es siempre posible del DI al DD,
aunque sin olvidar que a partir de un solo DI se pueden reconstruir […] varios
DD.” Cuando se transpone un DD a un DI, es
necesario además de reproducir su significado literal atender a los contenidos pragmáticos del
enunciado a reproducir para lograr sus literalidad. En estos casos el hablante se ve obligado a
cambiar el punto de anclado del sistema de referencias deícticas (el sujeto
gramatical del verbo de decir, en las situación de enunciación reproducida, y
el hablante, en la situación de enunciación reproducida). Para realizar esta reproducción se debe partir
del sistema de coordenadas ‘ego-hic-nunc’: yo estoy aquí ahora. Esto se refiere
a que “para poder atribuir un referente a un elemento deíctico es necesario
conocer algunos elementos de la situación de enunciación en que fue emitido: el
hablante y el oyente (deixis personal), el lugar (deixis espacial) y el tiempo
(deixis temporal)”. [2]
Definición de deixis
“f.
Señalamiento que se realiza mediante ciertos elementos lingüísticos que
muestran como este, esa; que indican una persona, como yo, vosotros; o un
lugar, como allí, arriba; o un tiempo, como ayer, ahora. […].”
Fragmento de “La salud de los enfermos”
Julio Cortázar
[…] La vida de mamá era bien penosa, y
aunque poco se quejaba había que hacer todo lo posible por acompañarla y
distraerla. Cuando al día siguiente del entierro de Alejandro se extrañó de que
María Laura no hubiese venido a visitarla como todos los jueves, Pepa fue por
la tarde a casa de los Novalli para hablar con María Laura. A esa hora tío
Roque estaba en el estudio de un abogado amigo, explicándole la situación; el
abogado prometió escribir inmediatamente a su hermano que trabajaba en Recife
(las ciudades no se elegían al azar en casa de mamá) y organizar lo de la
correspondencia. El doctor Bonifaz ya había visitado como por casualidad a
mamá, y después de examinarle la vista la encontró bastante mejor pero le pidió
que por unos días se abstuviera de leer los diarios. Tía Clelia se encargó de
comentarle las noticias más interesantes; por suerte a mamá no le gustaban los
noticieros radiales porque eran vulgares y a cada rato había avisos de remedios
nada seguros que la gente tomaba contra viento y marea y así les iba.
María Laura vino el viernes por la tarde y habló de lo mucho que tenía
que estudiar para los exámenes de arquitectura.
–Sí, mi hijita –dijo mamá, mirándola con afecto – Tenés los ojos
colorados de leer, y eso es malo. Ponete unas compresas con hamamelis, que es
lo mejor que hay.
Rosa y Pepa estaban ahí para intervenir a cada momento en la
conversación, y María Laura pudo resistir y hasta sonrió cuando mamá se puso a
hablar de ese pícaro de novio que se iba tan lejos y casi sin avisar. La
juventud moderna era así, el mundo se había vuelto loco y todos andaban
apurados y sin tiempo para nada. Después mamá se perdió en las ya sabidas
anécdotas de padres y abuelos, y vino el café y después entró Carlos con bromas
y cuentos, y en algún momento tío Roque se paró en la puerta del dormitorio y
los miró con su aire bonachón, y todo pasó como tenía que pasar hasta la hora
del descanso de mamá.
La familia se fue habituando, a María Laura le costó más pero en cambio
sólo tenía que ver a mamá los jueves; un día llegó la primera carta de
Alejandro (mamá se había extrañado ya dos veces de su silencio) y Carlos se la
leyó al pie de la cama. A Alejandro le había encantado Recife, hablaba del
puerto, de los vendedores de papagayos y del sabor de los refrescos, a la
familia se le hacía agua la boca cuando se enteraba de que los ananás no
costaban nada, y que el café era de verdad y con una fragancia... Mamá pidió
que le mostraran el sobre, y dijo que habría que darle la estampilla al chico
de los Marolda que era filatelista, aunque a ella no le gustaba nada que los
chicos anduvieran con las estampillas porque después no se lavaban las manos y
las estampillas habían rodado por todo el mundo.
–Les pasan la lengua para pegarlas – decía siempre mamá – y los
microbios quedan ahí y se incuban, es sabido. Pero dásela lo mismo, total ya
tiene tantas que una más...
Al otro día mamá llamó a Rosa y le dictó una carta para Alejandro,
preguntándole cuándo iba a poder tomarse vacaciones y si el viaje no le
costaría demasiado. Le explicó cómo se sentía y le habló del ascenso que
acababan de darle a Carlos y del premio que había sacado uno de los alumnos de
piano de Pepa. También le dijo que María Laura la visitaba sin faltar ni un
solo jueves, pero que estudiaba demasiado y que eso era malo para la vista.
Cuando la carta estuvo escrita, mamá la firmó al pie con un lápiz, y besó
suavemente el papel. Pepa se levantó con el pretexto de ir a buscar un sobre, y
tía Clelia vino con las pastillas de las cinco y unas flores para el jarrón de
la cómoda. […]
Actividad: Lee las historietas de Mafalda y
redacta aquello que presenta cada una de las viñetas.
Posibles comienzos:
Un día Mafalda estaba en su casa…
Esa tarde / Una tarde Mafalda había llegado
de la escuela y estaba muy hambrienta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario